Pomoc – najczęściej zadawane pytania (FAQ)

  1. Pytania ogólne dotyczące pracy biura
    • Gdzie znajduje się biuro AksonPolska i jak do niego trafić?
    • Jakie są godziny pracy biura?
    • Czy jest możliwy kontakt poza godzinami pracy biura?
    • Czy można wysłać zapytanie / zlecenie poza godzinami pracy biura?
  2. Rodzaje tłumaczeń, terminy realizacji
    • Jakie są rodzaje tłumaczeń?
    • Czy jest mi potrzebne tłumaczenie przysięgłe, czy wystarczy zwykłe?
    • Co to jest strona rozliczeniowa tłumaczenia?
    • Jaka jest liczba znaków na stronie rozliczeniowej?
    • Czy samemu można sprawdzić liczbę znaków w tekście?
    • Co to są tłumaczenia w trybie zwykłym, pilnym, ekspresowym?
  3. Wysłanie zapytania, dostarczenie dokumentów, odbiór tłumaczenia.
    • Jak można dostarczyć materiały do tłumaczenia?
    • Ustalanie szczegółów zlecenia, terminów realizacji, kosztów i formy płatności
    • Jak można odebrać/otrzymać gotowe tłumaczenia?
  4. Ceny, płatności, paragony, faktury.
    • Od czego zależy cena / ile kosztuje tłumaczenie?
    • Jak otrzymać wycenę tłumaczenia?
    • Sposoby płatności za tłumaczenie.

1. Pytania ogólne dotyczące pracy biura.

  • Gdzie znajduje się biuro AksonPolska i jak do niego trafić?

Adres biura: Biuro tłumaczeń AksonPolska, ul. Sapieżyńska 8 lok. 19, 00-215 Warszawa.

Wejście z tyłu budynku, środkowa klatka. Należy dzwonić pod numer 19 na domofonie.

Mapa na stronie Kontakt

  • Jakie są godziny pracy biura?

Biuro jest otwarte codziennie w dni robocze w godzinach od 9.00 do 17.00.

W tych godzinach przyjmowani są interesanci i w tych godzinach przyjmowane są zapytania/zlecenia przekazywane w inny sposób niż osobiście (np. faksem, mailem, formularzem na stronie internetowej lub zwykłą pocztą/kurierem). W sprawach pilnych możliwy jest kontakt telefoniczny- patrz niżej.

  • Czy jest możliwy kontakt poza godzinami pracy biura?

Tak, w przypadku zleceń wymagających specjalnego rozpatrzenia (pilnego/ekspresowego) prosimy o kontakt na telefon komórkowy: +48 501 46 71 71.

  • Czy można wysłać zapytanie/zlecenie poza godzinami pracy biura?

Oczywiście, wszelkie zapytania/zlecenia mogą być wysyłane faksem, mailem, za pomocą formularza na tej stronie o dowolnej porze lub zwykłą pocztą ? zajmiemy się nimi w godzinach pracy biura.

2. Rodzaje tłumaczeń, terminy realizacji

  • Jakie są rodzaje tłumaczeń?

Biuro tłumaczeń Akson wykonuje tłumaczenia zwykłe i przysięgłe. Dotyczy to zarówno tłumaczeń pisemnych, jak i ustnych.

Tłumaczenia zwykłe nie są poświadczane przez tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe otrzymują metryczkę, okrągłą pieczęć i podpis tłumacza przysięgłego.

  • Czy jest mi potrzebne tłumaczenie przysięgłe, czy wystarczy zwykłe?

Zależy to od tego, w jakim celu chcą Państwo przetłumaczyć dokument.

Tłumaczenie zwykłe to takie, w którym chodzi o przetłumaczenie tekstu z jednego języka na inny, ale bez wymogu poświadczania wierności tłumaczenia przez uprawnionego tłumacza (tj. tłumacza przysięgłego). Typowymi przykładami takich tłumaczeń będą tłumaczenia literatury, instrukcji, audycji radiowych, stron internetowych, klipów wideo etc.

Tłumaczenia przysięgłe wykonywane są z reguły na potrzeby okazania dokumentów wraz z ich tłumaczeniami w urzędach i instytucjach. Typowe przykłady to tłumaczenia dyplomów, świadectw, wyciągów z aktów (urodzin, ślubów, zgonów), dokumentów rejestracyjnych pojazdów, zaświadczeń o dochodach, podatkach, przebytych chorobach, etc.

Pracownicy biura tłumaczeń AksonPolska na ogół mogą doradzić, czy zleceniodawcy wystarczy tłumaczenie zwykłe, czy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe. Dla pewności najlepiej zapytać w miejscu, gdzie tłumaczenie jest wymagane.

  • Co to jest strona rozliczeniowa tłumaczenia?

Rozmiar tekstu liczy się za pomocą liczby znaków (liter, cyfr, ale także niewidocznych w tekście pisanym spacji i tabulatorów), z których składa się tekst. To – obrazowo mówiąc – liczba uderzeń w klawiaturę komputera, które tłumacz musi wykonać w czasie tłumaczenia tekstu. Przykładowo w MS Word do odczytania liczby znaków w tekście służy funkcja ?Statystyka wyrazów? w menu tego edytora. Należy sprawdzić liczbę znaków ze spacjami. Liczbę znaków określa się w tekście docelowym.

  •  Jaka jest liczba znaków na stronie rozliczeniowej?

Strona rozliczeniowa tłumaczenia zawiera określoną liczbę znaków na stronie i nie jest tożsama ze stroną fizyczną tekstu źródłowego.

Przy wycenie tłumaczenia i w rozliczeniach przyjmujemy, że strona rozliczeniowa zawiera:

– 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń przysięgłych
– 1500 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczeń zwykłych.

  • Czy samemu można sprawdzić liczbę znaków w tekście?

Jeśli tekst jest w formie edytowalnej, najlepiej skorzystać z jakiegoś edytora tekstu, który tę liczbę podaje. Jeśli tekst jest nieedytowalny (np. kopia ksero, wydruk faksu, plik pdf, zdjęcie, tekst wydrukowany na kartce papieru), wtedy należy najpierw wykonać przetworzenie tekstu do postaci edytowalnej. Służą do tego specjalistyczne programy OCR, które potrafią sczytać tekst z wykonanego skanu.

  • Co to są tłumaczenia w trybie zwykłym lub ekspresowym?

W biurze AksonPolska wykonujemy do około 10 stron rozliczeniowych tekstu na dzień w trybie zwykłym. W trybie ekspresowym wykonujemy tłumaczenia w tempie ponad 15 stron rozliczeniowych na dzień. Powyższe liczby mają charakter orientacyjny, ponieważ liczba tych stron zależy od stopnia trudności tekstu źródłowego. Ostatecznie wszystko jest ustalane z klientem przed przyjęciem zlecenia.

3. Wysłanie zapytania, dostarczenie dokumentów, odbiór tłumaczenia.

  • Jak można dostarczyć materiały do tłumaczenia?

Materiały można dostarczyć do wyceny i/lub tłumaczenia:
– pocztą elektroniczną w postaci skanów załączonych do wiadomości e-mail,
– poprzez formularz na naszej stronie w zakładce Wycena,
– osobiście w godzinach pracy biura (9.00 ? 17.00) w dni robocze,
– pocztą zwykłą lub przesyłką kurierską,
– faksem na numer 22 831 39 98 (ze względu na słabą jakość kopii, tego sposobu nie polecamy).

Na podstawie otrzymanych materiałów sporządzamy i wysyłamy wycenę oraz czekamy na akceptację ceny i  potwierdzenie zlecenia.

Formularz wyceny umożliwia wysłanie do 10 załączników, każdy o objętości do 10 MB.

Pojedyncze pliki o dużych objętościach (powyżej 10 MB) można do nas wysłać korzystając serwisu pod adresem http://www.wetransfer.com. Serwis nie wymaga zakładania konta i jest darmowy.

  • Ustalanie szczegółów zlecenia, terminów realizacji, kosztów i formy płatności

Pracownicy biura AksonPolska kontaktują się z Państwem w celu ustalenia szczegółów ? terminu realizacji, kosztów, formy płatności etc. Jeśli warunki Państwu odpowiadają, to przystępujemy do tłumaczenia po otrzymaniu potwierdzenia zlecenia przez Państwa.

Uwaga: wysłanie zapytania nie jest równoznaczne z wysłaniem zlecenia. Do tłumaczenia przystępujemy dopiero po otrzymaniu od Państwa potwierdzenia zlecenia. Jeśli po wysłaniu zapytania nikt z biura AksonPolska się z Państwem nie skontaktował, to prosimy o kontakt telefoniczny ? być może z jakichś powodów zlecenie w ogóle do nas nie dotarło.

  • Jak można odebrać/otrzymać gotowe tłumaczenia?

Tłumaczenia zwykłe (niepoświadczone) wysyłamy pocztą elektroniczną.

Tłumaczenia przysięgłe (poświadczone):
– odbiór osobisty w godzinach pracy biura (9.00 ? 18.00 w dni robocze),
– poczta priorytetowa ? (2.50 PLN), dochodzi na ogół następnego dnia,
– poczta priorytetowa z potwierdzeniem nadania ? (5.50 PLN),
– Paczka 24 lub Paczka 48 (do mniejszych miejscowości),
– Pocztex ? przesyłka kurierska ? dostawa następnego dnia, na życzenie do konkretnej godziny,
– kurierami rowerowymi (tylko na terenie Warszawy),
– odbiór kurierem własnym po uprzednim uzgodnieniu tego z pracownikiem naszego biura.

4. Ceny, płatności, paragony, faktury.

  • Od czego zależy cena / ile kosztuje tłumaczenie?

Cena za tłumaczenie uzależniona jest od paru czynników:

– języka z jakiego / na jaki wykonywane jest tłumaczenie,
– trudności tekstu ? tłumaczenia specjalistyczne (techniczne, medyczne, prawnicze, ekonomiczne, informatyczne, i.tp.) są droższe,
– terminu wykonania ? tłumaczenia wykonywane w trybie ekspresowym są droższe niż w trybie zwykłym.

  •  Sposoby płatności za tłumaczenie

– Gotówką lub kartą przy odbiorze tłumaczenia w naszym biurze,
– Za pobraniem pocztowym (czyli płatne przy odbiorze  przesłanego tłumaczenia). Opłata pocztowa za tę usługę pobraniową wynosi 20 PLN.
– Płatne z góry przelewem na konto ? dane do przelewu wysyłamy e-mailem wraz z potwierdzeniem przyjęcia zlecenia do realizacji. Tłumaczenia wysyłamy po zaksięgowaniu wpłaty lub po otrzymaniu potwierdzenia wykonania przelewu. Opłata za wysyłkę wynosi 2.50 PLN (przesyłka priorytetowa) lub 5.50 PLN (przesyłka priorytetowa z potwierdzeniem nadania).
– Płatne przelewem z terminem płatności ? dotyczy stałych klientów naszego biura.

Wystawiamy paragony i faktury VAT.

W przypadku dodatkowych pytań prosimy o kontakt.